|
[01/12]
:. Lançado FreeBSD 6.4, último da série 6.x (legacy) [01/12] :. Resumo do dia [01/12] :. MySQL 5.1.30 GA é publicado, mas ainda contém alguns bugs [01/12] :. Novas telas prometem autonomia de até 40 horas em notebooks [01/12] :. Hackers rodam Linux em um iPhone [01/12] :. Mais detalhes sobre a nova nomenclatura das placas GeForce [30/11] :. Windows 7 rodará DX10 na CPU, sem exigir aceleradora gráfica [28/11] :. Resumo do dia [28/11] :. Intel afirma: netbooks são bons só para uma horinha de uso [28/11] :. VIA inicia corte de custos, desligando divisão de SoCs [28/11] :. AMD demonstra 'Maui', plataforma home theater [27/11] :. KDE 4.2 beta 1 traz recursos antes removidos do KDE 4 [27/11] :. Resumo do dia [27/11] :. Inserindo facilmente fotos e vídeos em filmes [27/11] :. Nokia desenvolve sistema de automação residencial :. Mais noticias » |
O programa usado como base para esta dica é o POEdit, aplicativo leve e bem prático, disponível via apt-get. Essa dica visa ajudar a todos, desde o usuário final que quer se sentir melhor em um programa 100% traduzido pelo desenvolvedor, que terá mais pessoas ajudando. Mãos à obra: - Baixe o source do programa que deseja traduzir. Eles sempre vem dentro de .tar.gz ou .tar.bz2. No meu caso, baixei o morphixinstaller. - Extraia os arquivos do pacote. Seguindo meu exemplo, você vai ver uma pasta com o nome de po. Entre nela, e pegue um arquivo com o nome de .pot se você preferir começar a tradução do zero, ou se você quiser alterar uma tradução do português de Portugal, por exemlo, pegue o pt.po. A diferença entre um arquivo .po e .pot é que o primeiro já é um arquivo parcial ou totalmente traduzido para tal idioma, enquanto o pot contém o texto original. Copie esse arquivo para sua home, preferencialmente.
- Abra o Poedit pelo menu ou rodando o comando *poedit*. Na primeira vez que abrir, ele vai pedir informações pessoais. Selecione a opção de salvar arquivos .mo. - Vá em Arquivo -> New catalog form POT file (se estiver abrindo um POT), ou Arquivo -> Novo catálogo (se abrir um PO). Se você abrir um POT, como fiz na imagem abaixo, abrindo o morphixinstaller.pot, que é o método recomendado, o POedit pedirá suas informações pessoais. Na codificação, deixe tudo como utf-8.
- Agora é a parte da tradução. Note no screenshot abaixo, que daqueles 4 espaços em brancos, usaremos o superior esquerdo e inferior esquerdo. Agora vá clicando nas tags, assim o texto original aparece no superior esquerdo, e o local para a tradução no inferior esquerdo. Após traduzir a tag, simplesmente clique na próxima, até completar a tradução do programa inteiro. Veja na imagem abaixo que simplesmente mantive toda a estrutura, somente trocando as palavras:
- Depois de acabar, salve no mesmo local onde está o arquivo .po. Ele será salvo como .mo. Renomeie esse .mo para o mesmo nome do .pot, ou seja, se o POT se chama morphixinstaller.pot, o MO se chamará morphixinstaller.mo. Copie esse arquivo para /usr/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES. - Pronto! - O procedimento de tradução também pode ser feito à mão, via um editor de textos qualquer, como o Kwrite (lembrando que editar manualmente a possibilidade de erros é bem maior):
Você deve traduzir todas as mensagens onde estiver a linha "msgstr". Depois de preencher tudo e salvar, rode o comando: $ msgfmt -vv morphixinstaller.po /usr/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/morphixinstaller.mo
|
|||||